Canzoni del film: ITA o ENG?, Come le preferite?

« Older   Newer »
  Share  
Tyrande WhisperWind
view post Posted on 3/9/2008, 13:35




Sperando che sia la sezione giusta^^ -non mi sembra di aver trovato una discussione simile...-

Nel film, preferite le voci "originali" inglesi (tra " perchè gli attori sono doppiati...) o l'adattamento italiano?
Mi riferisco sia a i testi che all'interpretazione!

Io personalmente ho apprezzato molto il doppiaggio in italiano, anche perchè è stato realizzato bene, con voci azzeccate e alcuni pezzi fanno venire realmente la pelle d'oca! Anche l'adattamento dei testi è ben fatto, anche se si perdono diverse cose rispetto alla versione originale -ad esempio, ho un pò rivalutato Christine (che nel testo italiano mi risultava veramente odiosa...) ascoltando le liriche originali inglesi, molto più dolci e in alcune parti veramente strappalacrime..!

Il vostro parere?

 
Top
Christine Daaé
view post Posted on 3/9/2008, 13:47




Sì,la sezione è giusta!


Per quello che conta il mio parere : io amo entrambe le versioni! Io amo il musical anche in francese non so se l'avete mai visto o sentito qualche canzone .
Devo dire che forse in inglese fa tutto un altro effetto perché c'è l'atmosfera di sentirlo in lingua originale e ti mette i brividi davvero!
Però, mi piace molto anche la versione italiana ...Anzi ,se non fosse stata per questa versione ,non avrei mai coltivato questa passione per Il Fantasma dell'Opera e non mi sarei mai informata,ne avrei mai visto la versione inglese del musical ...
Quindi io le adoro entrambe image
 
Top
voodoogirl89
view post Posted on 4/9/2008, 23:55




CITAZIONE
ascoltando le liriche originali inglesi, molto più dolci e in alcune parti veramente strappalacrime..!

già già già image

vabe la mia risposta la sapete già xDxDxD
viiiiiiiva l'inglese, è quella che ho ascoltato più volte (metto il dvd in inglese U______________U) e non ho nient'altro da dire °-°
mi innervosisce in italiano >.< perchè mi sono affezionata alle parole in inglese <.< speeecie per MUSIC OF THE NIGHT image
 
Top
Martin Caine
view post Posted on 10/9/2008, 13:29




Le canzoni italiane sono molto belle ma sinceramente penso che a volte non c'entrino molto col contesto....perferisco in toto la versione inglese ma le canzoni italiane hanno un linguaggio fantstico!
 
Top
The Devil's Trill
view post Posted on 30/10/2008, 12:27




Personalmente preferisco la versione originale in inglese. In italiano si perde un pò il vero significato delle canzoni (troppi cambiamenti obbligatori alle liriche) e le voci degli attori originali sono più belle.
 
Top
Martin Caine
view post Posted on 30/10/2008, 15:30




Quoto se non per la voce del Fantasma in Ita...me piasa un sacco!
 
Top
voodoogirl89
view post Posted on 30/10/2008, 21:14




CITAZIONE
ma sinceramente penso che a volte non c'entrino molto col contesto....

non dirlo a me xD quando ho capito che l'originale di "...Passa il ponte fra noi due..." era "...Pass the point of no return..." sono rimasta sconvolta.. O___O
 
Top
Rowky girl
view post Posted on 1/11/2008, 10:55




Io sono per l'originalità pura delle canzoni in Inglese, ma devo dire che il significato dei testi anche in italiano è molto fedele all'originale... e poi la cosa del "ponte fra noi due" è riferita all'ultimo gesto che loro fanno di attraversare il ponte ed il significato anche del punto di non ritorno è proprio quello....
 
Top
view post Posted on 2/11/2008, 14:45
Avatar

Senior Member

Group:
Member
Posts:
18,451

Status:


A noi piacciono entrambe, però dobbiamo dire che forse preferiamo in italiano, sarà anche che così si capiscono meglio tutte le parole...
 
Web  Top
voodoogirl89
view post Posted on 8/11/2008, 01:49




CITAZIONE
ponte fra noi due" è riferita all'ultimo gesto che loro fanno di attraversare il ponte ed il significato anche del punto di non ritorno è proprio quello....

si ma SCIENTIFICAMENTE PARLANDO sono due concetti diversi xD

ho rivisto il film e questa volta in ITALIANO (perchè c'erano anche i miei coinquilini che l'inglese non lo sopportano xD), e devo ammettere che mi piace ._. e che le parole sono più azzeccate di quanto credessi di aver capito ._.

a me fa ridere il fatto che scelgono espressioni italiane che non hanno proprio lo stesso significato ma che FONICAMENTE sono molto simili a quelle in inglese xD
Point=Ponte xDDDDD
 
Top
Rubigna Chastenay
view post Posted on 9/11/2008, 21:40




Quoto quello detto da voodoogirl
^_-
 
Top
view post Posted on 9/11/2008, 23:43
Avatar

Senior Member

Group:
Member
Posts:
18,451

Status:


Pensiamo che abbiano scleto espressioni italiane per rendere il suono come la versione originale, sennò se avessero tradotto alla lettera tutte le canzoni non risultavano!

Noi abbiamo letto i sottotitoli del dvd e dobbiamo dire che non risulterebbero le canzoni tradotte letteralmente!
 
Web  Top
voodoogirl89
view post Posted on 10/11/2008, 00:19




no, non lo sono sempre.. ma spesso sì ò_ò e prima non me ne ero accorta ò_ò
ma come fanno? °-°
 
Top
Rubigna Chastenay
view post Posted on 22/11/2008, 23:02




Bè...Ma è logico che non risultano totalmente ma più o meno sono simili o sbaglio?
 
Top
voodoogirl89
view post Posted on 23/11/2008, 19:59




non sbagli *-*
a me sorprende il fatto che siano molto fedeli...! *-*
 
Top
16 replies since 3/9/2008, 13:35   676 views
  Share